mai 9

Vou colocar em breve vídeos sobre como aprender línguas, começando com o italiano, inglês e depois irlandês! Não se esqueça de assinar ao meu blog (à direita, por email ou RSS) para saber quando esses vídeos estarão prontos!!

Mas, se vocês quiserem saber das minhas melhores dicas agora, acessem o podcast “More Oftens” e escutem a entrevista em inglês que fiz com meus amigos, Zac e Brady. Falamos sobre viagens e aprendizado de línguas. Também falei muito sobre mim para que vocês me conheçam melhor!
Leiam a apresentação deles no site deles ou escutem em MP3 direitamente. Atenção! A entrevista tem uma duração de 45 minutos; caso não possa escutá-la na integra, coloque-a no seu iPod para fazê-lo mais tarde!

Caso gostem da entrevista, não se esqueçam de deixar um comentário!

  • Domsta333

    Olá Benny,
    porque você usa o modo subjontivo (possa)?
    I don't really know when to use the subjunctive, en français on doit dire 'il faut que' (corrigez-moi si ceci n'est pas le cas)
    (it's weird writing in several languages in one paragraph!!)
    Dom

  • http://www.fluentin3months.com Benny the Irish polyglot

    Olá Dom!
    The subjunctive operates differently in every language but the base explanation remains the same; if emotional attachment or doubt or hope are associated with a following sentence it's subjunctive. Sadly this is not consistent, so I find it much easier to simply learn the phrases that apply subjunctive (such as il faut que). In Spanish and Portuguese for example “I hope that” gives subjunctive, but it does not in French.
    In Portuguese “caso não” is one of these situations because the following sentence is cast in possible doubt. After practice it comes natural and sounds weird to use such phrases with an indicative after them ;)